Jump to content

Välkommen till Forum om Thailand!

Inte medlem än? Registrera dig nu direkt!

BLI MEDLEM
Sign in to follow this  
Captain Thailand

Dagens ord

Recommended Posts

Hej,

Nu drar jag igång en tråd där ni/vi kan lära oss lite thailändska ord. Givetvis kan man inte lära sig prata thai flytande så här, men bättre än ingenting.

Dagens första ord är:

Saai - Vänster (ซ้าย)

Khwaa - Höger (ขวา)

Trång - Rakt fram (ตรง)

Share this post


Link to post
Share on other sites

här kommer mera:

Hello

Sawasdee ka / krub *

I'm just looking

Pom / chan kae duu **

Let me have a look first

Kor pom / chan duu kon **

That's pretty

Seuy dee na ka / krub *

How much?

Tao rai?

Too expensive!

Pang maak na ka / krub! *

Can I have a discount?

Lod dai mai?

Do you have other colours?

Mee see eun mai?

Do you have a bigger size?

Mee yai kwaa nee mai?

Do you have a smaller size?

mee lek kwaa nee mai?

Is this from Thailand?

Tam nai pra ted thai rue plao?

No thanks, I'm not interested

Mai aow ka / krub *

Thank you very much

Kob Khun maak ka / krub *

You're so sweet!

Khun na rak maak!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Varför är det /

är det någon skillnad på kille,tjej eller

Ja, "ka" säger vi kvinnor på slutet vid t.ex. en hälsning och männen säger "krap" (fast man hör inte r:et) eller tydligen "krub" som det står här.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hej,

Kul att det engagerar. Jag kör några nya ord:

Råång - Byggnad (โรง)

Råång phayabaan - Sjukhus (โรงพยาบาล)

Råång rääm - Hotell (โรงà¹à¸£à¸¡)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mycket bra initiativ, CT, och lagom med ca tre ord per dag om man ska hinna öva in dem. Tycker också att din ljudskrift passar svenskan, annars är det oftast engelska transkriberingar här och de kan vara svåra att förstå.

För den som vill gå fram lite snabbare finns det en bok som heter "Lär dig thailändska lätt" av Fredrik Ekvall, utgiven på Meteve förlag. ISBN 978-974-7357-72-1. Den innehåller också en CD-skiva där man kan lyssna på uttalet.

Samma förlag har givit ut en "Svensk thai ordbok" med ISBN 974-9494909-9-1 och dessutom en svensk ordlista för människor med thailändska som förstaspråk. Böckerna kostar ca 500 B per styck.

Förlaget har www.meteve-phuket.com

Leo

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hej,

Dagens tre ord:

Kroo - Lärare (ครู)

Dtamm rååt - Polis (ตำรวจ)

Maa(å)* - Läkare (หมอ)

*)vokalerna uttalas som en mix av a och å

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hej,

Dagens tre ord:

Dtamm rååt - Polis (ตำรวจ)

Bra initiativ, men

roat borde det väl vara. Det är en diftong som oftast skrivs ua på engelska sidor.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hej,

Tre ord igen då:

Gao-ii* - Stol (เà¸à¹‰à¸²à¸­à¸µà¹‰)

- Bord (โต๊ะ)

Pratåå - Dörr (ประตู)

*) G:et uttalas som en mix mellan g och k.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hej,

Jag är väl då ingen expert i ämnet, men jag uttalar det ALLTID med T.

Om du (nu gissar jag grovt) lyssnat på webbplatsen jag tipsade om, så tror jag att det bara är otydligt och man hör T:et som ett K.

Share this post


Link to post
Share on other sites

En fråga?

Nee thao rai= utalar man  alltid "thao" som "kao"?

HHmmm...svårt att skriva men man säger "nee tho lai?"

Inte "lai" utan "rai"! Alla r-ljud skall uttalas av dem som kan uttala r-ljuden. Att många thailändare har svårt för r-ljudet innebär inte att det rätta uttalet är ett l-ljud.

Exempevis de thailändare som kommer från de östra regionerna gränsande mot Kambodja har inga problem med r-ljuden.

Göran

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest wille

En fråga?

Nee thao rai= utalar man  alltid "thao" som "kao"?

HHmmm...svårt att skriva men man säger "nee tho lai?"

Inte "lai" utan "rai"! Alla r-ljud skall uttalas av dem som kan uttala r-ljuden. Att många thailändare har svårt för r-ljudet innebär inte att det rätta uttalet är ett l-ljud.

Exempevis de thailändare som kommer från de östra regionerna gränsande mot Kambodja har inga problem med r-ljuden.

Göran

Haller med. Just nar det galler detta ord sa tycker jag att r:et ar relativit tydligt uttalat i jmflse med tex Arai m.fl. Sen upplever jag att kan de allra flesta kan uttala r-ljud men ar lite "lata" och later bli av bekvamlighets-skal.

En nyttig fras att kunna kan vara

Pom/Dichan may pitt - Jag ar oskyldig (Kille/Tjej)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hej,

Trots vilodag (söndag) så blir det tre ord även idag:

Gluua - Salt (เà¸à¸¥à¸·à¸­)

Nahm taan - Socker (น้ำตาล)

Nahm plaa - Fisksås (น้ำปลา)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jaså även socker skrivs med Nahm?

Jag hade fått för mig att det var ett ord som bara användes i samband med vätska.

Där ser man. Finns det kanske fler ord med nahm då som inte är vätska?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Marie,

"Taan" betyder i detta fallet "sockerpalm/sugar palm" och min gissning är att "nahm" i detta fallet åsyftar den vätska man utvinner från palmen som sedan torkas och blir till socker.

Jag kan dock ha fel. Frugan har dock samma teori.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×